See more details
Title List

読めないのに読みたい本。

読みたい本があって、調べてみたら

世界各国語の翻訳版が出版されているようなので、

【日本語版】を買おう~・・・と思っていたら、

【翻訳によって、原文の伝えたかったことがボケてしまった部分もあり、ちょっと残念。

それくらい、原文の文章が本当に詩的で素晴らしい。】


というレビューを見つけてしまいました(笑)。

1-5-10 (1 - 1)

・・・確かにそういうことって、よくあることですけどね・・・


本と言っても、絵がメインで、各ページの文章は短めなものなので

少しでも馴染みのある言葉だったら

【じゃあ、原文で買ってみるか~。】となるところですが

著者は台湾の方で、原文は中国語。


台湾とか香港の漢字って、繁体字?というのでしょうか?

簡略化されていない難しい漢字だった気が・・・(すでに戦意喪失~)(号泣)。




絵本みたいなものだから・・・と侮って、

英語ですら、結局あんこちゃんママに迷惑をかけた 過去 がありますからね(笑)、

7G6A1406.jpg

レビューは見なかったことにして、日本語版を買うべきだよね・・・やっぱり(笑)。









※この画像をクリックしていただけると、ラブにランキングポイントが入ります。
応援よろしくお願いしま~す♪

にほんブログ村 犬ブログ バーニーズマウンテンドッグへランキングに参加しています。
にほんブログ村

COMMENT

POST COMMENT

(設定しておくと後でPC版から編集できます)
非公開コメント

TRACKBACK